So-net無料ブログ作成

総研CHANNEL 18 インドネシア語 冠婚葬祭 UPACARA [初級]


人生には、様々な祝い事があります。比較的にメージャーな出来事について盛大に行われます。


Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。


 

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研代表取締役
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 15 インドネシア語 MAKAN食べる と MAKAMお墓 [初級]

NとMの違いをフォーカスしながら、【お墓】の話をしています。
ある言語をマスターするために単語や文法を自由自在に使う必要がありますが、その前に単語と文法を記憶することが大切です。記憶は繰り返しと 関連付けが必要です。つまり、記憶する行為は、労力が必要ですので不快なことです。その不快なことを勝る楽しさが必要ですね。そのための関連付けがとても大切ですね。

さて、映像を見ながら勉強しましょう!youtubeもクリックしてくださいね。

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。


 

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研代表取締役
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 14 インドネシア語 構文 と 前置詞 [初級]

文には、順番 と 決まりがあります。インドネシア語も例外ではありません。

Saya mau belajar dengan Anda di Bali.

という音列を分解すると

[Saya] [mau belajar] [dengan Anda] [di Bali].
 私は    勉強したい     あなたと    バリ島で

話す時に、イントネーションに気を付ければOKですね。句の切り目に【ね】とか入れると次にどんな句が来るか考える時間を設けられるので、便利です。

Saya 【ね】 mau belajar【ね】 dengan Anda 【ね】 di Bali [ね】。
インドネシア人にとって、この【ね】の音に意味を見いだせないので、雑音として聞こえるので ちょっと変な相槌。そして、単語を考えずに、すらすらと出てくれば、【ね】を抜く作業です。その繰り返しで会話が出来る実感を得ます。

では、映像で学びましょう!

 
Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。


 

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研代表取締役
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 13 インドネシア語 『ん』について [初級]

日本語表記『ん』は、鼻にかかる音を表す記号になりますが、インドネシア人はそれを更に細かくどこで音が遮断されるかで区別して音を使います。じゃっかん、音声学的な話になっていますが、映像をご覧ください。

 

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。


 

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研代表取締役
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 12 インドネシア語 重複形 kata ulang について [初級]

KATA ULANG(重複形)
-----------------------
1.多い
2.楽しく・気軽に動作を行う
3.~もどき (-an)

 

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。


 

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研代表取締役
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 09 インドネシア語 重複形 イカはタダ? [初級]

インドネシア語の特徴の一つは、重複形です。 重複形kata ulangは様々な意味を持っています。映像で学びましょう!

毎週更新しますので良ければシェアしてくださいね。 

 


Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へクリックのご協力お願いします。

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研所長
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 08 インドネシア語 文章の仕組み 動詞文 [初級]

 

生活の中で『する』ことが大部分になっています。歩いたり、見たり、聴いたりします。従って、動詞がメインになっています。多くの言語は動詞に様々な活用がありますが、インドネシア語は接頭辞等をくっつけて活用させます。今回は、その活用というより、文章の並び・構造を学びます。

 

毎週更新しますので良ければシェアしてくださいね。 

 


Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へクリックのご協力お願いします。

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研所長
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 07 インドネシア語 文章の仕組み 指示代名詞+形容詞 [初級]

インドネシア語の指示代名詞は ini と itu のみです。話し手の縄張り内と外だけを区別して表現されますが、日本語は三つありますね。コソア『これ』『それ』『あれ』ですね。話し手の縄張り、話手と相手との縄張り、そしてそれ以外ですね。 

 

毎週更新しますので良ければシェアしてくださいね。 

----------------------------------------------------------------
アルビーのコメント:
 インドネシア語の講義
 インドネシア人材のご相談(リクルート)
 インドネシア語翻訳・通訳
 インドネシア進出(駐在事務所・現地法人の設立など)
 インドネシアの市場調査
 インドネシア向けの商品開発
 
インドネシアでのプロモーション活動(ブースデザイン・企画・現地のcampaign girl手配)
は是非一度ご相談下さい。
 インドネシア総研には完全たるsolutionが無いですが、御社と二人三脚でその解solutionに向かって探しましょう。学びが止まる時は、価値創造が止まります!だからこそ、一緒に探すことが大事です。

インドネシア専門の市場調査

インドネシアの調査は必ず現地会社か日本国内の海外向けの調査会社を通します。
エンドクライアントA調査会社B調査会社 →インドネシアのC調査会社調査員
 しかし
インドネシア総研の場合:
エンドクライアント→ インドネシア総研 →調査員・アナリスト・コンサルタント になっています。

kiri tengah.jpg

インドネシアビジネス
 最初からインドネシアビジネス攻略が分かれば楽してインドネシアでビジネスが出来ます。しかし、現実はそうではないのです。最低限、インドネシアで成功するためには
1)インドネシア人の良きパートナーと組むことに成功する。
2)インドネシアの情報を正確に得ることに成功する。
3)インドネシア式を身につけることに成功する。

arbee@indonesiasoken.com へ。
渋谷区代々木1-21-8 クリスタルハウス 5F

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へクリックのご協力お願いします。

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研所長
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

総研CHANNEL 06 インドネシア語 文章の仕組み 主語+形容詞 [初級]

インドネシア語と英語を比較して行きますと
インドネシア語  Ini        enak.
英語       This     [is]  delicious.
日本語      これは、 美味しい。 

実は英語よりも、日本語の方が構造的に近いです。日本語とインドネシア語は、毎回、文章を作る場合、動詞を挿入する必要がありません。さては是非一緒に映像を見て勉強しましょう。

 

----------------------------------------------------------------
アルビーのコメント:
 インドネシア語の講義
 インドネシア人材のご相談(リクルート)
 インドネシア語翻訳・通訳
 インドネシア進出(駐在事務所・現地法人の設立など)
 インドネシアの市場調査
 インドネシア向けの商品開発
 
インドネシアでのプロモーション活動(ブースデザイン・企画・現地のcampaign girl手配)
は是非一度ご相談下さい。
 インドネシア総研には完全たるsolutionが無いですが、御社と二人三脚でその解solutionに向かって探しましょう。学びが止まる時は、価値創造が止まります!だからこそ、一緒に探すことが大事です。

インドネシア専門の市場調査

インドネシアの調査は必ず現地会社か日本国内の海外向けの調査会社を通します。
エンドクライアントA調査会社B調査会社 →インドネシアのC調査会社調査員
 しかし
インドネシア総研の場合:
エンドクライアント→ インドネシア総研 →調査員・アナリスト・コンサルタント になっています。

kiri tengah.jpg

インドネシアビジネス
 最初からインドネシアビジネス攻略が分かれば楽してインドネシアでビジネスが出来ます。しかし、現実はそうではないのです。最低限、インドネシアで成功するためには
1)インドネシア人の良きパートナーと組むことに成功する。
2)インドネシアの情報を正確に得ることに成功する。
3)インドネシア式を身につけることに成功する。

arbee@indonesiasoken.com へ。
渋谷区代々木1-21-8 クリスタルハウス 5F

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へクリックのご協力お願いします。

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研所長
HP        http://www.indonesiasoken.com
Email    info@indonesiasoken.com
Mobile   090-9342-2726


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

味覚に関するインドネシア語の研究:美味しいを考える [初級]

美味しいを考える前に、まず 以下の言葉を区別必要があります。
1)舌による美味しさ
2)触覚による美味しさ
3)嗅覚による美味しさ
4)視覚による美味しさ

インドネシア語は、上記1)2)3)4)を enak と表現します。しかし、演説や広告のキャッチコピーや商品の名前など一定の表現効果を狙う際に、enakだけでは、足りないのです。enakと関連のある語は
a)mantap
b)lezat
c)sedap

a)mantap
意味:
味わい深い
安定してぶれない

インドネシア総研の調査で面白いことが分かりました。コーヒーのCMなどにどうしてもmantapという語がよく使われますがmantapという語は、味だけでなく、乗り心地の良さを表現することも出来ます。Mobilmu keren dan mantap!(君の車はクールで安定感がある。)
又俗語ではありますがCewek Bandung mantap!(バンドンの女は最高。注:オッパイが大きくて、色白でお尻がきゅんと上がってまさにインドネシア人の男が理想とした女の像)

mantapnya mocca beneran!!(形容詞nya 名詞 :名詞がいかに 形容詞か)
本物のモカがいかに美味しいか

Jahe bakar asli,mantap kopinya.
本物の焼きショウガでコーヒーの味わいが深い。

Cewek mantap (色白い!大きいな乳房!お尻がきゅんと上がって少し大きい目!)

b.lezat
lezat はどちらかというと特定の味を指しています。つまり、舌がうまみ成分を感知した時の感覚のことを言います。したがって、lezatはgurih(焦げた感じ・パリッとした・バターなどで調理した時に味わった少し苦みがあるが風味深い)と繋がっています。

pelezat = pe + lezat = うまみ成分

実は、インドネシア総研でインターンしている日本人学生何人かにテストしてみました。
これは旨い!という文は、うまみ成分に直接繋がるか というと そうではなかったです。
うまい!と言う時は、単純に美味しい ですね。インドネシア語も同じで、lezat sekaliという時は、msg(うまみ成分)と直接繋がらないのです。

うまい ≠ うまみ
lezat  ≠  pelezat

似ているが異なる概念ですね。しかし、このlezatを掘り下げて見ると gurih となぜ繋がるか 不思議です。
gurih な味をする食べ物


jagung bakar(焼きとうもろこし)やpotato chipsやayam goreng kentucky(KFCのとり)は、焼きすぎると焦げて苦くなります。味の素のうまみ成分を大量に舐めて見ると分かりますが少し苦味が出ます。

c.sedap
sedapは、嗅覚で味わう美味しさです。harum と wangi とも通じますが視覚的な連想としてものなどが整っている様子。又、さっぱり感が出ます。
Wajahnya sedap dipandang.
彼女の顔は眺めても飽きない。

googleでは、以下の写真はkurang sedap dipandangとされます。

恐らく、倫理的な観点からでしょう。但し、以下もsedap dipandangです。

人によってはさっぱり感が異なります。特に多民族・多宗教国家のインドネシアでは、さっぱり感の定義は、日本人が知覚したさっぱり感とは異なりますね。



----------------------------------------------------------------
アルビーのコメント:
 インドネシアのことを専門とした調査会社インドネシア総研は言葉一つで様々に吟味しています。インドネシア人向けの商品開発には欠かせないプロセスです。
 私の専門は言語コミュニケーションです。1999年の世界物理オリンピックインドネシア代表のメンバーの合宿の時に、バンドン工科大学の先生は私たちにこう告げました。『あなたがたは普通の高校生とは異なり、国家合宿で大学院生が習っている物理を短期間で習っています。しかし、一般の高校生に、一般の言葉でそれを伝えることが出来なければ、失格です。なぜなら、我々はシステムの中で動き、システムの中で活動するのです。自分だけ『解(solution)』を持っているのに、他人へそれを伝達出来なければ、あなた方は毒とも同じ存在です』と。その後、東大や東外大を経て インドネシア総研に勤めましたが、まず大事なのは、『価値のコミュニケーション』です。
 インドネシア語の講義
 インドネシア人材のご相談(リクルート)
 インドネシア語翻訳・通訳
 インドネシア進出(駐在事務所・現地法人の設立など)
 インドネシアの市場調査
 インドネシア向けの商品開発
 
インドネシアでのプロモーション活動(ブースデザイン・企画・現地のcampaign girl手配)
は是非一度ご相談下さい。
 インドネシア総研には完全たるsolutionが無いですが、御社と二人三脚でその解solutionに向かって探しましょう。学びが止まる時は、価値創造が止まります!だからこそ、一緒に探すことが大事です。



 

インドネシア専門の市場調査
インドネシアの調査は必ず現地会社か日本国内の海外向けの調査会社を通します。
エンドクライアントA調査会社B調査会社 →インドネシアのC調査会社調査員
 しかし
インドネシア総研の場合:
エンドクライアント→ インドネシア総研 →調査員・アナリスト・コンサルタント になっています。

kiri tengah.jpg

インドネシアビジネス
 最初からインドネシアビジネス攻略が分かれば楽してインドネシアでビジネスが出来ます。しかし、現実はそうではないのです。最低限、インドネシアで成功するためには
1)インドネシア人の良きパートナーと組むことに成功する。
2)インドネシアの情報を正確に得ることに成功する。
3)インドネシア式を身につけることに成功する。


 

arbee@indonesiasoken.com へ。
渋谷区代々木1-21-8 クリスタルハウス 5F

Tolong di Klik ya,biar rangkingnya tetap di atas.
 Rangkingに参加していますので是非クリックのご協力お願いします。
にほんブログ村 外国語ブログ インドネシア語へクリックのご協力お願いします。

by.アルビー(Albertus Prasetyo Heru Nugroho)
インドネシア語講師・通訳翻訳・(インドネシア総研所長
HP        http://www.geocities.jp/lakilaki_indonesia/
Email     lakilaki_indonesia@yahoo.co.jp
Mobile   090-9342-2726


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:blog

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。